間食
間食 [かんしょく] [kannshoku] ◎
厂商:松永製菓,丸京製菓,
种类:和菓子,
常用语:
和菓子中的「生菓子」「半生菓子」「乾菓子」,你分得清嗎?(IKIDANE NIPPON)
「和菓子」,也就是傳統的日本點心,是一門博大精深的手藝活。不知道大家有沒有注意過,有些和菓子會標注有「生菓子」,大家知道什麽是「生菓子」嗎?按照中文的思維方式,既然有生菓子,那是不是還有熟菓子?
熟菓子當然是沒有的了,但是還有「半生菓子」和「乾菓子」。這兩類一般不會特意注明。下面就為大家介紹一些和菓子中的不同種類的區別。
簡單來説,和菓子是按照所含水分不同來分類的。含水量在30%以上的叫做「生菓子」,比如大家比較熟知的鯛魚焼、銅鑼燒、還有用麻薯做的大福、糰子等等。
水分在10%以下的叫做「乾菓子」,比如仙貝煎餅、金平糖等等。
水分介於30%~10%的就是「半生菓子」了,大家比較熟悉的最中就是其中一種。
水份越多,口感越柔軟,保質期也越短;相反,水份越少口感越硬保質期也越長。
和菓子是很有季節感的,比如這個季節會出很多綉球花的和菓子,下面這些你能分得清生,半生和乾菓子嗎?
猫舌曲奇与巧克力 langue de chat cookies & chocolate
langue [lɑ̃g] n.f. 舌头;
chat [∫a] n.m. 猫,猫科动物
製菓 [せいか] [seika] ◎ 【名词】1.制造糕点。
株式会社 [かぶしきがいしゃ] [kabushikigaisha] ⑤ 【名词】1.股份公司;
松永的塩ビス,一种小小的圆形盐味苏打饼干。包装在醒目的中间著名“鳴門の塩使用”。原来位于四国的徳島県鳴門市曾经因为盐业而兴起,特别是十八世纪下半期盐业特别发达,不过现在盐田大多废弃。该市还有一个非常出名的是出现在9月底十月初的鳴門の渦潮,为世界四大涡潮之一。鳴門市与张家界市结为友好城市。
虽然用的是四国的盐,不过饼干是在日本中部地区的愛知県生产的。包装标识的製造者是製菓株式会社,地址是愛知県小牧市大字西之島330。
包装上都会有:(1)商品名:塩ビス;(2)名称:ビスケット;(3)原材料名:;(4)内容量:300g;(5)賞味期限:枠外右上部記載;(6)保存方法:直射陽光、高温多湿をお避けください。;(7)製造者:松永製菓株式会社;松永 [まつなが] [matsunaga]
鳴門の渦潮
[なるとのうずしお] [narutonouzushio]
1.鸣门涡潮,发生于日本四国岛的德岛县鸣门市和淡路岛的兵库县南淡路市之间的鸣门海峡,是日本流速最快的漩涡。
使用 [しよう] [shiyou] ◎ 【他动词・サ变/三类】1.用,使用,利用;雇用。
製造者 [せいぞうしゃ] [seizousya] 1.生产厂家,制造厂商
製 [せい],果 [か] [ka] ① 【名词】1.果实。株式会社 [かぶしきがいしゃ] [kabushikigaisha] ⑤
小牧市 [こまきし] [komakishi] ,大字 [だいじ] [daiji] ◎,西之島 [にしのしま] [nishinoshima]
商品 [しょうひん] [shouhinn] ①,名称 [めいしょう] [meishou] ◎ ,内容 [ないよう] [naiyou] ◎,量 [りょう] [ryou] ①,賞味期限 [しょうみきげん] [shoumikigenn] ④ 。
枠 [わく] [waku] ② 【名词】1.纺线,篗子,(缠线的)木制线框。2.边,缘,框,轮廓。3.框,框子。4.限制,范围,框框。日本汉字,中文读huà,同“桦”。
枠外 [わくがい] [wakugai] ② 【名词】1.框子外,范围外。右上 [みぎうえ] [migiue] ◎,部 [ぶ] [bu] ①或◎,記載 [きさい] [kisai] ◎
小麦粉 [こむぎこ] [komugiko] ◎或③,国内 [こくない] [kokunai] ②,製造 [せいぞう] [seizou] ◎,植物油 [しょうぶつ~ゆ] ,
ショートニング [しょーとにんぐ] [sho-toninngu] ① 【名词】1.【英】shortening ;使糕饼松脆的油,起酥油。
食塩 [しょくえん] [shokuenn] ②,葡萄 [ぶどう] [budou] ◎ 糖 [とう] [tou] ①,イースト [イースト] [iisuto] ◎或① 【名词】1.【英】yeast;酵母
モルト [もると] [moruto] ① 【名词】1.【英】malt ;麦芽,麦芽酒。
アミナ酸 [あみなさん] [aminasan] 1.氨基酸:
一部 [いちぶ] [ichibu] ② 【名词】1.一本,一册,一部,一份;一套。2.一部分(人)。小麦 [こむぎ] [komugi] ②或◎
乳 [ち] [chi] ① 【名词】1.乳,奶。(乳汁。ちち。),成分 [せいぶん] [seibunn] ①,
含まる [ふくまる] [fukumaru] ◎ 【自动词・五段/一类】1.含有,包含
1
详解N2语法系列:…にしたがって/にしたがい
答案:随着国内经济的不断发展,人们的生活也有了好转。
ください这个“请”的意思经常出现在包装里面。
松永,まつなが。永,发音なが,其实是同長的发音。因为有一个形容词長い [ながい] [nagai] ② 【形容词/イ形容词】1.长的,远的。2.长久的。3.慢悠悠的。不慌不忙的。悠闲的。4.同:永い。包装正面醒目的“毛笔”书写的字母其实是しるこ(汁粉)。该間食[かんしょく] 的商品全名为:スター しるこ サンド,星 汁粉 三明治。
松永的网站栏目包括:会社案内、しるこサンドとは、商品情報、オンラインショップ、生しるこサンド、直売店、つぶやき
商品 [しょうひん] [shouhinn] ①,情報 [じょうほう] [jouhou] ,直売[ちょくばい] [tyokubai] ◎,売店[ばいてん] [baitenn]
しるこ,汁粉,翻译过来就是小豆汤,或者主要指红豆汤,有时也会加一些莲子等其它豆类。日本还有一种善哉 [ぜんざい] [zennzai] ①或◎ 的食物。字面上就是汉语中的“善哉”。善哉,是一个赞美的词语,就是“好啊”的意思,有夸奖的意思。古人经常在某人说了很有道理的话后,来表示对他的赞同。后来该词被佛教借用,变成了僧人表示惊叹的口头语,所以经常在影片中的僧人说,阿弥陀佛,善哉,善哉!而到了日本,演变称为了:〈料理〉加年糕片的小豆粥。(つぶしあん入りの汁粉)。つぶしあん,潰し餡 [つぶしあん] [tubusiann] 1.带皮的小豆馅儿.带皮的小豆馅儿。潰,就是简体字溃(读作kuì、huì)。(日本人也搞不清的おしるこ和ぜんざい)
汁粉(しるこ)は、小豆などを砂糖で甘く煮た汁の中に、餅や白玉団子、栗の甘露煮などを入れた食べ物。「おしるこ」とも呼ばれる。関東では漉(こ)し餡を用いたものも粒餡を用いたものも区別せず汁粉と呼ばれるが、関西では漉し餡を用いたもの汁粉と呼び、粒餡を用いたものはぜんざいと呼び分けるのが通例である 。(Wikipedia)
官网上卖3110日元,今天(20200802)兑换为人民币,204.9元/箱(ケース)。1箱12袋,即17.1元/袋。京东卖32.80元,PLUS会员价29.8元。即贵了92%。
在官网上未有找到该しょうゆ(醤油)ビス,西方的饼干加了酱油,就实现了和風化。
洋風 [ようふう] [youfuu] ◎ 【名词】1.西式,洋式。
和風 [わふう] [wafuu] ◎ 【名词】1.日式,日风。2.微风。
洋風化 [ようふうか] [yohuka]