K-wave

今年,牛津英语词典也在赶韩(潮)流,新增了26个韩语英文单词,并更新了11个单词的意义(NPR-Oxford English Dictionary rides the K-wave with a big Korean update)。根据牛津大学韩语副教授Jieun Kiaer说,一种语言在一年内获得如此多的进入牛津词典的更新量是为有先例的。K-wave,就是“韩流”,可以理解为韩国的潮流文化和娱乐节目(即South Korean pop culture and entertainment)。韩国的潮流文化,包括音乐、电影、电视剧、服装、化妆品和食物可谓风靡全球,例如之前的鸟叔,到最近Netflix出品的鱿鱼游戏。其英文全称为Korean wave,也可以用韩语的发音Hallyu,韩语是한류(该词也有“寒流”的意思,发音和汉语类似)。牛津词典(OED)里面有hallyu的发音、起源、意思、应用的介绍。欧巴和欧尼,这两个很出名的韩语也做了修改:这两个词是年轻女孩原来用来称谓小哥哥、小姐姐的。现在OED分别更新为韩国有魅力的男子、喜欢的韩国演员和歌手(已经部分性别)了。

If You Love Potatoes, Tomatoes Or Chocolate Thank Indigenous Latin American Cultures这篇文章里面的配图说明有点小问题:把“and”的“a”给漏了:

对应正文里面的内容是:"In France and northern Europe the tomato was initially grown as an ornamental plant and was regarded with suspicion as a food because botanists recognized it as a relative of the poisonous belladonna and deadly nightshade," Britannica says.


Last update: 2021-10-15|Pageview:1
Research Blog: EC | EC_INFO | EC_WORK |


BypResearch